2012年1月5日 星期四

Cathay


枉我坐了多年國泰航空, 也不知道該公司的英文名稱(Cathay Pacific)的由來. (我也相信很多香港人也如我般, 對此不求甚解).

初時, 我以為Cathay 是國泰創辦人為記念某個女孩子而起的. 怎料原來這是一個中國的英文別稱. 一如茶在外語世界有兩個詞源 (Tea, 源自閩南語. Cha, 源自中古漢語.) 中國的外語名稱亦有兩個來源, 一為秦(Qin), 古以秦代稱中國, 由此變出Sina, Cina, China etc, 此來源主要流行於西歐. 二為契丹說, 在契丹最為強盛的時候, 西亞地區以契丹代稱中國, 此來源一般都是K字開頭, Kina. 此來源主要流行於斯拉夫語系和突厥語系.

Cathay出身馬可波羅遊記, Kathay的變種. 當是源出契丹說, 再經歐化而成. 至於國泰航空的創辦人為何選Cathay而不用China則不得而知了.  不過相對其他大中華地區的航空公司(一般都用與China有關的), 的確是有點與別不同的味道.

圖為某遊戲的偽中國地圖. :-)


沒有留言:

張貼留言